Sanatçının Şarkıları
|
0 puan
Boots of Spanish Leather
-##
Received: from sciborg.uwaterloo.ca (sciborg.uwaterloo.ca [129.97.62.10]) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id LAA24164 for ; Sun, 13 Mar 1994 11:33:55 -0800
Received: by sciborg.uwaterloo.ca
id ; Sun, 13 Mar 94 14:32:26 -0500
Message-Id:
Mime-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
Boots of Spanish Leather
artist: Bob Dylan
album: Times they are a'changin'
Most of the tablature is here but some of the fills between
lines vary in the original recording. The most important
part is synching the high string with the alternating bass pattern.
|--------|--------|--------|--------|--------|
|--0----1|--1----0|--0----1|--1----0|--0----0|
|-----0--|-----0--|-----0--|-----0--|-----0--|
|--0---0-|--2---2-|--0---0-|--2---2-|--0---0-|
|--------|--------|--------|--------|--------|
|3---3---|3---3---|3---3---|3---3---|3---3---|
|--------|--------|--------|--------|--------|--------|
|--0-----|--3----3|---0-0-0|---01---|--0----1|--1----0|
*|-----0-0|-----0--|--------|-2---2--|-----0--|-----0--|
*|--0---0-|--2---2-|--2---2-|--0---0-|--0---0-|--2---2-|
|--------|--------|--------|--------|--------|--------|
|3---3---|0---0---|0---0---|2---2---|3---3---|3---3---|
Well I'm sailin' away my own true love
|--------|--------|--------|--------|--------|
|--0-----|--3----3|---01---|--0----1|--1----0|
|-----0-0|-----0--|-2---2--|-----0--|-----0--|
|--0---0-|--2---2-|--0---0-|--0---0-|--2---2-|
|--------|--------|--------|--------|--------|
|3---3---|0---0---|2---2---|3---3---|3---3---|
I'm sailin' away ^ mornin'
in the
|--------|--------|--------|--------|--------|--------|
|--0-----|--3----3|--3-----|-1------|--0----1|--1----0|
|-----0-0|-----0--|-----0--|---0-2-2|-----0--|-----0--|
|--0---0-|--2---2-|--2---2-|--2---0-|--0---0-|--2---2-|
|--------|--------|--------|3-------|--------|--------|
|3---3---|0---0---|0---0---|----2---|3---3---|3---3---|
Is ^ somethin^send ^ across the sea
there I can you from
|--------|--------|--------|--------|---01---|--------|
|--0-----|--3----3|---01---|--0-----|-----3--|--0-----|
|-----0-0|-----0--|-2---2--|-----0-0|-2-----2|-----0-0|*
|--0---0-|--2---2-|--0---0-|--0---0-|--0---0-|--0---0-|*
|--------|--------|--------|--------|--------|--------|
|3---3---|0---0---|2---2---|3---3---|2---2---|3---3---|
From the place ^ I'll be landing?
where
verses:
Well I'm sailin away my own true love.
I'm sailin' away in the mornin'
Is there something I can bsend you from across the sea,
From the place where I'll be landin'?
No, there's nothing you can bring me my own true love.
There's nothing I wish to be ownin'.
Just carry yourself back to me unspoiled
from across that lonesome ocean.
Well I just though you might want something fine
made of silver or of golden
either from the mountains of Madrid
or the coast of Barcelona.
If I had the stars from the darkest night
and the diamonds from the deepest ocean,
I'd foresake them all for your sweet kiss,
for that's all I'm wishin' to be ownin'
That I might be gone a long old time,
and it's only that I'm askin'.
Is there something I can give you to remember me by,
To make your time more easy passin'?
Oh how can, how can you ask me again?
It only brings me sorrow.
For the same thing that I want from you today
I would want again tomorrow.
Well I got a letter on a lonesome day.
It was from her ship a'sailin'.
Sayin' "I don't know when I'll be comin' back again.
It depends on how I'm feelin'."
Well if you my love must think that a'way
I'm sure your mind is a'roamin'.
I'm sure your heart is not with me
but with the country where you're goin'.
So take heed, take heed of the Western wind.
Take heed of the stormy weather.
And yes, there's something you can send back to me;
SPANISH BOOTS OF SPANISH LEATHER.
YorumlarHenüz bir yorum yapılmamış. Yorum Yap
Kaynak: www.zoque.net
YORUM YAZMADAN ÖNCE:
Türkçe yazanlar için hatırlatmalar; cümle büyük harfle başlar, nokta ile biter. Noktadan sonra boşluk bırakılır, yeni cümle başlar. "gelcem, gitcem, gidiyom" denmez "geleceğim, gideceğim, gidiyorum" denir. "Herkez" denmez "herkes" denir. "Yaaaa" çok laubali bir sözdür. "bU şEkiLDE" yazmak sadece okuyanı yorar. "Yanlız" değil "Yalnız" denir. "ğ" harfi "g" şeklinde yazılamaz. "Bende, sende" denmez, "Ben de, sen de" denir. "Dahi" anlamındaki "de" ayrı yazılır. "Geldimi?" yazılmaz "Geldi mi?" yazılır. Soru takıları ayrı yazılır. "OKmi?" değil, "Tamam mı?" denir. "ahmet, belgin, duru" denmez. "Ahmet, Belgin, Duru" denir. Özel isimlerin, illerin, ülkelerin ilk harfleri büyük yazılır. "ki" eki, bağlaç olarak kullanılıyorsa ayrı, iyelik eki olarak kullanıyorsa birleşik yazılır. "v" yerine "w" yazılmaz. Yani Türkçe, Türkçe yazılır. MSN Türkçesi'yle değil. MSN türkçesi ile yazılan yorumlar silinecektir. AYRICA: Burada küfür etmek kimseye bir şey katmaz. Burada bize teşekkür etmenize gerek yok, lütfen sadece alakalı ve seviyeli yorum yapın. Aşağıdaki editör kendinizi en iyi biçimde ifade etmeniz için konmuştur. Arka plan renginde ya da yazı renginde yapacağınız değişiklikler yorumunuzu okunamaz hale getirebilir, lütfen dikkat edelim. "Güzel", "Bu şarkıyı seviyorum" tarzı yorumlar lütfen yapmayalım. Aşkınızı burada ilan etmeyin. Sanatçılar hakkında bilgi girmek için sitemizin ArWiki özelliğini kullanın. Site ile ilgili görüşlerinizi, isteklerinizi iletisim@akorist.com adresine yollayın. Burada konuşulan müzik olsun. Bol Keyifler.. | |||||||||||